【乐天蓝鹰诗】
甲午年中元节谒昶公墓纪行
2014年8月10日,夏历甲午年七月十五,俗称中元节,小易自驾车接我一起去绍兴凤凰山公墓谒祭董昶金先生。昶公离我们而去已经八个月十一天了。呜呼哀哉!尚飨!
骀荡秋光逞季初,
骋驰别克越山乡。
峰峦满眼蟠龙舞,
村落沿途踞虎望。
萧绍亲人追梦短,
富春挚友念思长。
清香缕缕公灵祭,
兄长悠悠伴凤凰。
(2014-8-11 10∶20于桐庐宅中)
(2014-8-11 22∶10五稿)
【讨论】
☆ 2014-08-12 10:10:54 沈振扬 写道:
颈联两句意思雷同,有合掌之嫌。供参考。
☆ 2014-8-12 16:11 赵峥嵘 写道:
关于《七律·甲午年中元节谒昶公墓纪行》中颈联对仗的我见
以下是我对南勇兄《七律·甲午年中元节谒昶公墓纪行》中颈联对仗的看法。如有谬误,请诸位吟朋好友指正!
诗病中“合掌”,我的理解是:一联中对仗,出句和对句完全同义或基本同义。例如,咏荷诗中若出现“青盘围粉艳,翠盖拥红妆”的对仗联,应视为合掌。因为“青盘”、“翠盖”即为荷叶,“粉艳”、“红妆”就是荷花,“围”与“拥”意义也差不多,出句和对句虽用字不同但意义相同。
南勇兄的颈联“萧绍亲人追梦短,富春挚友念思长。”“萧绍”与“富春”虽都是地名,但不是指同一地方;“亲人”与“挚友”虽都是人,但是两类不同的人;“追梦”与“念思”虽都是脑的功能,但有主观可控不可控之别,梦因不可控,故短也,不像念思那么缠缠绵绵日日夜夜月月。(如果将“追梦”解读为“追念”的比喻,这样就与“念思”相似了。)至于“短”与“长”,就更是意义相反了。
下面欣赏一下杜甫晚年的绝唱——《江南逢李龟年》,这首脍炙人口的七绝中的对仗联:
“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”
“岐王”对“崔九”,
“宅”对“堂”,
“里”对“前”,
“寻常”对“几度”(属借义对),
“见”对“闻”。
诗句译义:在岐王宅里,常常见到你(李龟年)的演出,在崔九堂前,多次听到你的演唱。
☆ 2014-8-12 19:04 沈振扬 写道:
所谓“合掌”(借佛教用语)是指对仗中的“合掌对”。对仗的两句如果完全同义或基本同义叫作“合掌对”,唐代诗人宋之问《初到黄梅》诗:“马上逢寒食,途中属暮春。”清代纪昀在《瀛奎律髓刊误》一书中评论说:“途中、马上,暮春、寒食,未免合掌。”“萧绍亲人追梦短,富春挚友念思长。”如果不算“完全同义”,也难免“基本同义”的合掌之嫌。
☆ 2014-08-13 10:09:38 陈立棣 写道:
虽然纪晓岚是清代名家,是近代史上学术权威,但我不完全赞同此观点,“马上逢寒食,途中属暮春”一联中。“马上”是讲时间(已临近)“途中”是指地点(还在路上); “寒食”是节日(清明前一天),“暮春”是晚春,时间表意也有差别。但说“马上逢寒食,途中属暮春”合掌是有道理的,因为前后两句所表达的意思是相同的:都说时间在晚春的时候。而不是“马上”与“途中”、“寒食”与“暮春”词语的合掌。
“萧绍亲人追梦短,富春挚友念思长”两句不合掌。因为两句所表达的意思是不同的。词语语义也不同。“萧绍”、“富春”是两个不同地名,完全可以对,而且地名对地名对得十分工整。“亲人”“挚友”两词所表达的人际关系也不同,名词对名词,对得也十分工整。“追梦”和“念思”两个表示人的思维活动的动词意思也不一样。“追梦”对“念思”对仗也十分贴切。前后两句意思是否合掌应由”追梦“和”念思“两词来判定。因为这两个词词义完全不同。所以整体上讲,上下联并不合掌。鄙人陋见请诸兄指正。
☆ 2014-08-14 11:21 沈振扬 写道:
宋之问“初到黄梅”中的“黄梅”是个地名(在今湖北省境内),不是气象学中的黄梅,“马上”也不是时间“已临近”,而是指“骑在马上”,人在马上即是在途中,所以“马上”与“途中”是同义,这一点纪昀没有错。“追梦”在南勇兄诗中是追忆过去之梦的意思(人已死不可能是追求未来之梦),事实上就是“追忆”的意思,“追梦”与“念思”也是同义,所以颈联未免有合掌之嫌(个人之见)。我觉得颈联有点与南勇兄一向的风格不符,虽有合掌之嫌,但对仗非常工整流畅,大大地进步了,可喜可贺。
☆ 2014-8-15 13:13 乐天蓝鹰 写道:
立棣师和振扬、峥嵘二兄引经据典并均有独到见解,讨论是有益的。
峥嵘兄日前曾建议就“合掌”现象展开讨论,看来这种讨论的势头已经形成了,望诸兄继续发表自己看法,以利达成共识和提高素质。
☆ 2014-8-15 16:13 陈道衍 写道:
我初读没有太在意,今天看到讨论,不免也要说说看法。
“ 萧绍亲人追梦短,富春挚友念思长。”
我以为合掌的标准不要太严,此例不宜看作合掌。(前提是两者不存在包含关系,如“至亲”与“好友”会更好)问题是“梦”名词,“思”动词,“追梦”动宾,“念思”并列,可否再酌?
乐天蓝鹰 说:
有关合掌的讨论很有意义。原来鄙人对此概念毫无知识。讨论表明,诸兄对所讨论拙作中颈联是否“合掌”的看法是不一致的。克服合掌,可以提高律诗艺术水平,也体现诗人较高的文学素质。
【参考资料】
合掌是诗病的一种。指对仗中意义相同的现象。一联中对仗,出句和对句完全同义或基本同义,称为合掌。此为诗家大忌。
所谓合掌,指的是上下联讲同一个意思。一副对联,一般字都不多(长联除外)。撰写对联,应当用有限的文字,表达尽量丰富的内容。在字数不多的情况下,如果还意思重复,就没有多少内容了。这就是要“忌”的道理。
为了加强对合掌的认识,现特将《楹联报》王妄君戏拟之《合掌对两串》转录如下。这两串“合掌对”拟得很好很有启发性:
其一
瞧对看,听对闻,上路对启程。后娘对继母,亡父对先君。醪五两,酒半斤,扫墓对上坟。乞援双瞎子,求助二盲人。岳父有因才枉驾,丈人无故不光临。十分容颜,五分造化五分打扮;两倾姿色,一半生就一半妆成。
其二
行对走,跑对奔,早晚对晨昏。侏儒对矮子,傻子对愚人。观浪起,看波兴,闭户对关门。神洲千载秀,赤县万年春。国士无双双国士,忠臣不二二忠臣。大德似天高,天高加一丈;恩深如地厚,地厚减千分。
引自:
对仗中意义相同的现象——合掌
http://baike.sogou.com/v64699761.htm
评论